walking softly

Traduction


Okay, the user wants me to translate "walking softly" into French. Let me think about the correct translation.

First, "walking" is "marcher" in French. The adverb "softly" would be "doucement" or "gentiment". But "softly" in the context of walking might be better translated as "doucement" to convey the gentle movement. So "marcher doucement" seems right. Let me check if there's a more idiomatic expression. Maybe "avancer doucement" could also work, but "marcher" is more direct. I'll go with "marcher doucement" as the translation. The user specified to provide only the translation, so I'll make sure not to add any extra text.


marcher doucement

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant